隘路を拓く-エコシステムビルダーとして-


今回、シリコンバレーを訪れてみて、エコシステムビルダーとしても多くのことを考えた。

Y Combinator、Alchemist Accelerator、Techstarsみたいなアクセラレータに応募したい日本のスタートアップに応募のための支援(応募のための指導)や、英語の推薦状などの用意、渡航費・滞在費の補助、参加するまでの語学支援、そんなものがあったらいいと思った。

日本はなぜかそういった応募の時点だと「スタートアップにそんな手取り足取りは不要」「不公平」みたいな声やが出たりするけれど、サウジなど他の国はめちゃくちゃ国をあげて米国のアクセラレータへの参加の支援している模様。

また、今回現地の若手起業家たちを訪ねて思ったこともそう。

日本国内でのスタートアップ支援は本当に増えてきたけれど、いざグローバルにとなると一気に支援がなくなる。特に最初から海外を目指すスタートアップに対して。

私の場合はそういうことを思ったら、関係者を集めて議論して国に声を届けるというようなことをやれるので、まずは言語化しておくことが大事。

After visiting Silicon Valley this time, I had many thoughts as an ecosystem builder.
I thought it would be good to have support for Japanese startups who want to apply to accelerators like Y Combinator, Alchemist Accelerator, and Techstars—guidance for applications, help with English letters of recommendation, assistance with travel and accommodation expenses, language support until participation, and so on.
For some reason, in Japan when it comes to the application stage, voices emerge saying things like “Startups don’t need such hand-holding” or “It’s unfair,” but other countries like Saudi Arabia appear to be providing tremendous national support for participation in U.S. accelerators.
This is also what I thought when visiting young entrepreneurs locally this time.
Support for startups within Japan has really increased, but when it comes to going global, that support suddenly disappears—especially for startups aiming for international markets from the beginning.
In my case, when I have these thoughts, I can gather stakeholders for discussion and deliver our voices to the government, so it’s important to first articulate these ideas clearly.